深奥复杂学院派 朴实简洁亲民风

文友发表了一首短小的英文诗《诗人》,为便于更好的理解,勉为其难,将其译为中文。

有两种诗人
彼此不同
一种为爱诗人所喜
一种被偶读者所亲
艾略特与庞德属于前者
希姆博尔斯卡与弗罗斯特归于后者
我唯爱后者之作
如此,也好

这首诗简洁、直接、毫不雕饰,即使读者对诗中所列的四位诗人不甚熟悉,也能理解诗人所表达的核心:这是一个关于文学接受与审美归属感的故事。

小诗讨论了一个看似简单但其实颇具张力的问题:为什么有些诗人受到深得爱诗之人的推崇,而另一些却被更广泛、甚至不怎么读诗的群体喜爱?

这是一个有趣的文学观察:诗歌的价值与接受群体之间的张力。选择艾略特与庞德代表高门槛、学院派,选择弗罗斯特与希姆博尔斯卡代表亲民的诗风,这种对比很贴切,也很具有现实感。

诗人坦承自己的偏好,并以一句“如此也好”作结——既非批判也无自卑,而是平静地表达自我立场。我也认同这一立场,属于后者。

虽然自己曾经读过一点艾略特(T.S. Eliot)与庞德(Ezra Pound)的诗歌,但是不太能欣赏他们复杂的意象所表达的象征主义和现代主义。

我更喜欢罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost),尤其是他的代表作《未选择的路》(The Road Not Taken)。通过简洁的自然意象,他探讨了人生抉择的复杂性与不可逆性。

至于维斯拉瓦·希姆博尔斯卡(Wisława Szymborska),我没有读过她的诗。她是个波兰诗人,获得过诺贝尔文学奖。下面摘录几段她的小诗,以增进对她的了解。

猫在空荡荡的公寓里

死去——你不能这样对一只猫。
猫在空荡荡的公寓里
能做什么?
爬上墙壁?
在家具上蹭来蹭去?

一见钟情

他们俩都确信
突如其来的激情将他们连结。
这种确定如此美丽,
但不确定才更为动人。

可能性

我喜欢电影。
我喜欢猫。
我喜欢瓦尔塔河畔的橡树。
我喜欢狄更斯,胜过陀思妥耶夫斯基。

从上述诗句可以看出,希姆博尔斯卡善于以简洁、平易的语言交织哲理与幽默。她从日常事物或琐碎细节中挖掘普遍的人性真理。其诗常以具体意象(如猫、橡树、电影)为起点,引向对存在、命运或历史的反思。

我喜欢后者的风格,用普通人能理解的语言,不依赖复杂的典故或晦涩意象,带出对人性、历史或命运的反思,进而探讨普世主题。当然,我也会试图从前者那些复杂的意象派诗句中,理解和体会诗人所表达的诗意。


往时今日

两年前,习作两首《朝中措》。


08/04/2025 周一

蓝莓紫色不重要 爱在当下且珍惜

近日,朋友有一首英文诗发表。我试着将其译为中文如下:

【蓝莓】

蓝莓为什么是紫色的
七岁的男孩问妈妈
女人望了男孩一眼
又看向那只白瓷碗里
盛着的晶莹果实
脸上笑容绽放 轻拍
男孩圆圆的脸蛋
那你觉得呢 她问道
母亲满心欢喜
无论男孩说什么
此时此刻都不重要

小诗通过一个日常的场景——一个七岁男孩对蓝莓颜色的好奇提问,以及母亲温柔的回应——传递了几个核心主题:

——童真的好奇与纯真:男孩的问题“为什么蓝莓是紫色的”展现了孩子对世界的好奇心。这种简单却真诚的提问代表了童年时期对周围事物的纯粹探索,象征着人类对知识和真相的渴望。

——母爱的温暖与包容:母亲的反应——微笑、轻拍男孩的脸庞、反问“你觉得呢”——体现了一种深沉的爱与包容。她并不急于给出答案,而是鼓励男孩自己思考。这种互动不仅反映了母子间的亲密关系,也暗示了母亲对男孩成长的信任与支持。

——一个关于“爱与当下”:孩子的提问天真无邪,母亲的回答不在于知识的传授,而是给予一个充满接纳与温暖的回应。最后一句 “此刻的一切都不重要”,点出了诗的核心——母子共享的这段时光,是比答案本身更重要的真义。

这首小诗提醒我,有些时刻,不在于“为什么”,而在于“珍惜当下”和孩子共享的这段时光,比答案本身更重要的真义。

正如此刻,一个松散疏懒的周末,我被外孙女抓着玩游戏。我的感觉是即将的“一去不复返”,抓紧享受。

皮卡丘(Pikachu)

玩什么是次要的,在陪同绘画的过程中,享受色彩斑斓在冷色调和暖色调中左冲右突;在折叠纸飞机时,体验马斯克宇宙飞船升空后创造和成功的激动;在小猫和老猫的大战中,承受新生事物摧枯拉朽的不可抗拒;或者当一切都化成屏幕的画面,静静观看“宝可梦”(Pokémon)这些“口袋妖怪”虚构生物们,皮卡丘(Pikachu)、杰尼龟(Squirtle)到小火龙(Charmander),是如何划断新生代和老一代人的联系。

至于,她是怎么想的?嗐,那就甭管了,只要不负光阴不负卿就行。


*原文:
Blueberries

Why are blueberries purple
A boy of seven asked his mom
The woman glimpsed at the boy
Looking again at the white porcelain bowl
Containing the shining fruit
Her smiling face lit up and she
Patted the round face of the little boy
What do you think, asking the mother
She is so happy, and it doesn’t matter
What the boy will say or ask again
At this moment in his life

往时今日

八年前,曾做小诗一首。


08/03/2025 周日