而今不问谁高下 但向人间觅寸心

看到这样一段英文:If you are not a liberal at twenty, you have no heart; if you are not a conservative at forty, you have no brain.

试着将其直译为:如果一个人二十郎当岁时不是一个改革派,就没心没肺;如果到了四十而不惑时不是保守党人,就没有脑子。

有人认为这是英国前首相丘吉尔的名言,虽然并没有出处,并将其译为中文:“一个人年轻的时候不是革命党人就没有心肝,年老的时候不是保守党人就没有脑子。”

其中“年轻时不是革命党人就没有心肝”,大概指年轻人富有理想主义,情感充沛,渴望改变社会的不公,因此倾向支持激进或进步的政治立场,比如改革、平权、自由等。这些价值体现了“有心肝”,即有同情心和正义感。

而“年老时不是保守党人就没有脑子”,应该指人在经历生活与社会现实后,往往变得更务实,更重视秩序、稳定与传统价值。这时候若仍坚持理想化的激进立场,可能被认为“缺乏理性”或“不成熟”。保守主义在这里象征理性、谨慎和经验。这同孔子的“四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”颇有异曲同工之妙。

我年轻时在中国成长,信仰共产主义,以打倒帝国主义,消灭资本主义,解放全人类为己任——何等的热血与轻狂!在当时的中国,这是一种被鼓励、甚至是唯一允许的价值认同。这份信仰既有时代的烙印,也体现了年轻人内心的热情、正义感和集体主义理想。

中年移居美国后,一方面是接触了另一种政治制度的现实,另一方面也是自我人生阅历的深化。于是思想开始转变,形成一种民主自由的理念。虽然同情和支持学生运动,但是同时也在考虑社会秩序的稳定,在孰轻孰重中犹豫不定。

美国民主党强调社会公平、弱势群体权益、环保、移民包容政策等,更容易被曾经追求“解放全人类”的我所共鸣。这时的我,仍带着理想主义的底色,但开始理解和接受多元、复杂的现实,体现出思想的成熟与适应力。

退休后,从无产者变为“有产者”(房子、车子、票子),经历了两个大国、两种制度,逐渐形成了更具个体判断力和辩证思维的立场。共和党的某些主张(比如保守家庭价值、自由经济、反对政府过度干预)逐渐引起我思考:“是否有些理想走得太远?”于是开始在共和党和民主党之间游移不定。

这种犹豫何摇摆是不是“迷失”?我觉得,是从“非黑即白”的简单逻辑思考中解脱出来,追求一种价值平衡与深度理解。真正的成熟往往不是坚定地站在一边,而是不断反思,保留判断的自由。

回头自我画像如下:

— 年轻时,有“心肝”;
— 中年时,有“脑子”;
— 年老时,不逾矩。更进一步——开始超越党派标签,走向独立思考的境界。

近而说明:政治立场不是身份,而是人生阶段与环境互动下不断演变的世界观表达。

有感世事沧桑与人生变化,做小诗若干记之。

【少年立志图天下】

十载寒窗志未眠
一腔热血向青天
纸飞百卷图尧舜
梦入千秋问马迁
敢教山河凭我挽
甘同黎庶共风烟
谁知寸步皆为史
回首烽尘是少年

【从革命者到思考者】

年少敢将寰宇拯
挥戈热血意何深
红旗映处风雷急
白马嘶时志未沉
移步瀛洲怀旧梦
开眸异域识真音
而今不问谁高下
但向人间觅寸心


06/21/2025 周六