千头万绪随风去 雁汀芦白岸微茫

读到欧阳修写的一首词牌《夜行船》。开篇一句“忆昔西都欢纵,自别后、有谁能共?”追忆洛阳旧游,感慨别后知交零落。跟我昨日翻译的《校园寄语》中“他乡千般好,惜與故人違。”似有异曲同工之妙。

《夜行船》是唐宋时期流行的词牌名,属双调小令,风格多婉约含蓄,多写离情别绪、人生感怀、羁旅愁思。

此令没有学过,比较适合我辈中人抒发人生感怀。仿欧阳修格律(双调五十五字,前后段各四句、三仄韵),习作《夜行船》。

寒满平湖村路
野云垂、苇塘冬暮
雁汀芦白岸微茫
抬望眼、旧烟如缕

犹记韶华成韵语
空凝伫、但凭思絮
千头万绪随风去
任扁舟、芰荷深处

注:欧阳修【夜行船】

忆昔西都欢纵,自别后、有谁能共?
伊川山水洛川花,细寻思、旧游如梦。
今日相逢情愈重,愁闻唱、画楼钟动。
白发天涯逢此景,倒金尊、殢谁相送?

往时今日

三年前今日,一时兴起,依晏殊婉约词风,习作汉俳13首记之。

【汉俳·读大晏】

新诗入斜阳
花残无奈燕不还
旧酒几时香

熏风易销魂
地偏山深心空远
落雨也伤春

淡泊平生意
绿波依旧平湖里
涟漪随情寄

风细霜叶坠
绿酒催诗人易醉
轻枕小窗睡

清虚漏声残
星摇云稀松影碎
更深月微寒

浮生算无绪
长梦人间神仙侣
云散无觅处

风流应有数
笑醉花间莫独醒
是梦留不住

湖绿风微暖
天涯玉真思不见
玉钩斜日晚

残雨千万缕
梦醒年少五更时
离愁无尽处

行人去棹远
香尘久隔天望断
波平夕阳晚

野径阴阴见
晨雾蒙蒙扑人面
情锁深深院

瑶台知有路
双飞红笺凭谁附
独守萧萧雨

风轻催新雨
红杏莺语惊落絮
好梦无觅处


01/30/2026 周五

昨日青丝恋旧水 今昔白髮撩浮雲

昨日将一段英诗译作中文,只为动动脑子,违背了我“诗不可译”的教条思维。今日复盘,发现,如果不是为“翻译”而翻译,无可无不可。

索性将自己多年前的小诗拿来动动脑子。一首《宜昌二中记事·校园寄语》,反其道译成英文。

【Campus Reflections】

White hair combing drifting cloud,
Black strands longing for old stream.
Though foreign lands with charms abound,
I grieve for parted faces in my dream.

Should we meet atop gorge’s crest,
A thousand cups won’t quench our thirst.
Ask the moon o’er placid lake’s breast:
Does it still glow on my homeland’s first?

校园寄语

白髮撩浮雲
青丝恋旧水
他乡千般好
惜與故人違

当聚高峡顶
不醉饮千杯
遥问平湖月
可映故園扉


01/29/2026 周四